


Welcome to the largest gaming community on Lemmy! Discussion for all kinds of games. Video games, tabletop games, card games etc.
Video games, tabletop, or otherwise. Posts not related to games will be deleted.
This community is focused on games, of all kinds. Any news item or discussion should be related to gaming in some way.
No bigotry, hardline stance. Try not to get too heated when entering into a discussion or debate.
We are here to talk and discuss about one of our passions, not fight or be exposed to hate. Posts or responses that are hateful will be deleted to keep the atmosphere good. If repeatedly violated, not only will the comment be deleted but a ban will be handed out as well. We judge each case individually.
Try to keep it to 10% self-promotion / 90% other stuff in your post history.
This is to prevent people from posting for the sole purpose of promoting their own website or social media account.
This community is mostly for discussion and news. Remember to search for the thing you’re submitting before posting to see if it’s already been posted.
We want to keep the quality of posts high. Therefore, memes, funny videos, low-effort posts and reposts are not allowed. We prohibit giveaways because we cannot be sure that the person holding the giveaway will actually do what they promise.
Make sure to mark your stuff or it may be removed.
No one wants to be spoiled. Therefore, always mark spoilers. Similarly mark NSFW, in case anyone is browsing in a public space or at work.
Don’t share it here, there are other places to find it. Discussion of piracy is fine.
We don’t want us moderators or the admins of lemmy.world to get in trouble for linking to piracy. Therefore, any link to piracy will be removed. Discussion of it is of course allowed.
PM a mod to add your own
Video games
Generic
Help and suggestions
Having done it myself, I find several big issues with Japanese -> English translation:
That said, I do support translators for giving Westerners a variant of the Japanese version. But there’s no mistake that a lot is lost.
sorry but, isn’t ‘shooting people’ serious shit everywhere?
They’re translating to American English and most anime’s take place in highschool
Source
Unlike places like the US, people in Japan aren’t really supposed to have guns. So if some dude kicks your door in, threatens you with a knife, and then you shoot him with a gun you’re not supposed to have, you could still go to jail for illegal possession of a gun.
Even the Yakuza are hesitant to use guns.
Im not from the US, so while im an english speaker it looks like I would not be the target for this kind of cultural localisation - but wouldn’t you go to jail for owning an illegal firearm in the US too?
Technically there should be some legal recourse, perhaps jail, whether or not that comes to pass is subject to the same shenanigans law enforcement usually comes with.
But that isn’t what they were saying, they were saying that in japan almost no-one is allowed guns so the likelihood that a person was defending their house with a legal gun is very low.
I agree it wasn’t totally clear.
Much appreciated. I believe that it’s possible to own a shotgun in Japan for the purpose of hunting, but getting one is extremely regulated and difficult.
Iirc the situation is similar in the UK, for hunting and “pest control”
deleted by creator
Sounds like a skill issue. Bad translations are bad because they don’t find good ways to translate these kinds of things. As you say, translation isn’t just about the words, it’s about cultural context. But, bad translations aren’t inevitable just because good translations are difficult.
Have you done Japanese -> English translations yourself? For example, if a character is named “79”, how would you subtly show that the character’s name is literally “Earth”, in English? (地球 = ちきゅう = ち*きゅう = 7*9)
Sounds like a skill issue. Good translation is hard and is rarely a literal one to one mapping of syntax and diction. It’s an interpretive art.
Interpretive art nullifies the claims of skill issue. I could write some fanfiction and claim it’s an accurate translation of the original because “art”.
Since translations can’t be done 1:1, some of the value of the original will necessarily be lost in translation. Attempts to reintroduce nuance in the translation is fanfiction, whose faithfulness to the original is quite subjective.
I disagree on ever single point you’ve said here.
Kay.